Gallery

Sunset at the lagoon

DSC02704_20160512_175745

“Un guerriero della luce ha bisogno di amore. L’affetto e la tenerezza fanno parte della sua natura… Quando il guerriero non si sente felice davanti al tramonto, c’è qualcosa di sbagliato.”

“Un guerriero della luce dev’essere preparato ad aver pazienza nei momenti difficili, e sa che l’universo trama in suo favore, anche se non ne comprende come.”

Il Manuale Del Guerriero Della Luce, Paulo Coelho

****************

“A Warrior of Light needs love. Love and affection are part of his nature… When a Warrior watches a sunset and feels no joy, then something is wrong.”

“So, a warrior of the light must be prepared to be patient at difficult times, and know that the Universe is conspiring in his favor, even if he does not understand how.”

Paulo Coelho,  Warrior of the Light

Stefi ⭐

DSC02727_20160512_175755DSC02705_20160512_175748 (2)

Gallery

Between cookies & wax / Tra biscotti e paraffina

IMG-20160509-WA0005

Playeros’ staff Ozzy-Brazil, Celibe-Paraguay, Stefi (me)-Italy, Letitia-France, Murphy-Usa

As you probably already know, we are traveling exchanging our time with bed & board. This week at Playeros I was on duty at breakfast, and during the crowded weekend at the bar and restaurant desk.
Eating here is just delicious, home made products include white and whole breads, fresh fruit juices, marmalades, dulce de leche, brownies, chocolate cookies, cheesecake and others desserts, Argentinian empanadas with meat, chicken, vegan..,well, everything you can imagine but all home-made!
And since the 90% of clients are surfers, we can’t miss waxes and leashes, but I suppose they are imported. 😊🌊

Stefi ⭐

Come avrete già capito, stiamo viaggiando scambiando qualche ora del nostro tempo  con vitto e alloggio. Al Playeros il mio compito in questa prima settimana é stato preparare la colazione e durante l’affollatissimo week end stare al banco del bar/ristorante.
Mangiare qui é una goduria perché la produzione propria comprende: pane bianco ed integrale, succhi di frutta fresca, marmellate, dulce de leche, brownies, cookies al cioccolato e nocciole, barrette di cereali, cheesecake e altri dolci, empanadas argentine al pollo, alla carne, vegetariane… Insomma di tutto di più, ma tassativamente fatto-in-casa.
E dato che la clientela é composta al 90% da surfisti, la paraffina e qualche leash non possono mancare.. Mi sa però che questi sono importati. 😉🌊

Stefi

 

 

Gallery

Green Me

Come nella mia terra adottiva, la Sardegna, anche qui mi piange il cuore a vedere rifiuti abbandonati per strada, nei campi ed in spiaggia. Paradisi terrestri rovinati dalla scarsa cura dell’ambiente.
Faccio un gran fatica a non differenziare la spazzatura, fortunatamente nei posti in cui siamo state ospitate almeno l’organico viene usato per fare il compost per l’orto.
E vista l’alta percentuale di vecchi furgoni un po’ malconci, presumo che passare la revisione auto non sia così difficile.
Una cosa invece che mi ha stupito positivamente é la presenza di piste ciclabili ovunque, sia nella caotica San Paolo che nei piccoli centri abitati come Ubatuba e Setiba, altroché Milano!
Ma non essendo dotata di due ruote, passeggio accompagnata dal fedele cagnolino di turno.

Stefi ⭐

********

As happens in my adopted country Sardinia, I feel very bad seeing garbage left along the streets, fields and on the beach.
Paradise on earth ruined by environment careless. It’s really hard for me don’t recycle, luckily most of the hostel use organic waste to prepare compost for the garden.
And considering the hight number of old VW vans in bad condition, I suppose they don’t need to pass any car review.
One thing however that surprised me positively is the presence of bike paths everywhere, both in the busy Sao Paulo than in small towns like Ubatuba and Setiba. Since I have no bike, I walk with the faithful dog on duty.

Stefi ⭐

Gallery

Amores Perros

DSC02353_20160503_170048

DSC02349_20160503_170051Mi basta stare in compagnia dei miei amici a quattro zampe per sentirmi amata ed a mio agio; sicuramente loro lo sentono e ricambiano.
Ziggy e Zorro non solo mi hanno scortata per tutto il pomeriggio, ma mi han fatto letteralmente da guide apripista per mostrarmi la loro terra. Li ho seguiti fiduciosa in esplorazione di un lieve promontorio che si prolunga verso il mare tra le spiagge di Pina e di Caraís a Setiba. Il contrasto tra la roccia nera e la schiuma delle onde, che s’infrangono rumorosamente, mi ha lasciata incantata. Grazie ad alcune nozioni di geologia acquisite negli scorsi anni, son rimasta ad osservare i numerosi dicchi, ovvero ‘filoni di rocce intrusive posti tra altre meno resistenti’, … in parole povere quelle lunghe linee di colore e materiale differente che a volte sembrano dei cordoli creati dall’uomo.
Terminato il tour roccioso… É tempo di una corsetta sulla spiaggia lunga 12km, solo i cani eh.. Non esageriamo con il movimento! 🙂

Stefi ⭐
I just need to stay together with my four-legged friends to feel loved and at ease, surely they feel it and reciprocate it as well.  Ziggy and Zorro, my bodyguards, lead me to the best sites in their land.
I trustingly followed them in exploring a slope that extends into the sea between the beaches of Pina and Caraís in Setiba.
I’ve been enchanted by the contrast between the black rocks and the wave’s white foam. As in the last few years I learned something about geology, I find my self getting lost in observing dykes. A dyke, in geological terminology, is a sheet of rock that has formed into a fracture in a pre-existing rock body.
As soon as we had finished the rocky tour, we were ready for a run in the 12km long shore .. Well, just the dogs!

Stefi ⭐DSC02359_20160503_170049DSC02376_20160503_170044DSC02383_20160503_170041